Кино@mail.ru, 9 января 2013 года
Проблема только в переводе Пучкова, который почему-то, с его же собственных слов, принято называть «правильным». Если каждый dick переводить как «х...й», а все производные от fuck тупо соотносить с многообразием, за которое в русском языке отвечает корень «еб», большинство англоязычных картин, в том числе классических, лучше не смотреть вовсе. Никто не оспаривает то почетное место, которое обсценная лексика занимает и в мировой культуре, и в локальных шутках юмора, но чувство меры — на самом...
Комментарии